De los Vicios en La Revista

El escritor nunca explica su obra. Es la obra la que habla y la lectura del que lee.

Los libros que he escrito me han ganado toda clase de reseña -buena y mala-, pero nunca una reseña donde el crítico asume una muestra de la obra para el ejercicio de decir lo que se supone él o ella diga.

En la reseña de Vicios que salió hoy en La Revista de El Nuevo Día, cuando Carmen Dolores Hernández habla de la "impostura" en la poesía y cita uno de mis poemas, ella misma asume la voz del hablante en "loop" para elaborar su comentario:

Sobresalta, desde luego, la nota de duelo por el poeta que se encuentra al final del libro. No debía sobresaltar. Los poetas no están -nunca han estado- en sus poemas. Son estos artilugio (en el sentido de mecanismo, herramienta); una memoria que preserva, en los signos dispuestos sobre el papel, lo que ya ha sido y ya no es; lo sentido, querido o imaginado. La poesía es siempre una construcción; "una impostura", dice el poeta en loop, donde resume una posición estética: "a veces pareciera/ que todo lo que somos es memoria/ escribimos para decirnos/ figuramos en una imagen/ nos repetimos/ la idea de las cosas que somos/ parte siempre de las que fuimos/agotamos la palabra/ y, ya ves,/ fermentamos poesía:/ la mínima posibilidad/ en la máxima acepción/ nada nuevo, darling:/la poesía es impostura/ y una rosa es una rosa es una rosa/ ahora nos sentamos/ entre jardines de fuego/a ver nuestras sombras pasar/ como pensamientos fantasmas". Esta construcción verbal puede, sin embargo, alcanzar una gran solidez -como aquí- ya sea con vicios o sin ellos.

Ingenioso. Eso es lo que es Vicios: impostura.

Todo esto para llegar a la oración final: parca, escueta pero directa.

Harían falta algunos footnotes, porque la reseña adolece de referentes, como, por ejemplo, dejar saber al lector que la primera oración se refiere a "Sentida nota de duelo", poema final del libro que es en realidad un epitafio; que el verso "una rosa es una rosa es una rosa" es una impostura en sí misma, tomada de un poema de Gertrude Stein; y que el sintagma "esta construcción verbal" se refiere al libro.

It's all good. Después de todo, estos son vicios de construcción.


You may also like

Blog Archive